<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hum &#187; why</title>
	<atom:link href="http://blog.ronhsu.com/tag/why/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.ronhsu.com</link>
	<description>Atia of the Julii, I call for justice!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Jun 2011 19:14:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Using English Words When Speaking English</title>
		<link>http://blog.ronhsu.com/2008/09/17/using-english-words-when-speaking-english/</link>
		<comments>http://blog.ronhsu.com/2008/09/17/using-english-words-when-speaking-english/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 19:27:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Random]]></category>
		<category><![CDATA[why]]></category>
		<category><![CDATA[wtf]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.ronhsu.com/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[So I saw a forum post that reminded me of a debate that I had with my friend (I shall link to the thread at the bottom; it&#8217;s quite interesting, and I recommend reading it). Said friend insisted on referring to his grandfather as &#8220;nonno&#8221;, which, in the grand scheme of things, is fine; whatever [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So I saw a forum post that reminded me of a debate that I had with my friend (I shall link to the thread at the bottom; it&#8217;s quite interesting, and I recommend reading it). Said friend insisted on referring to his grandfather as &#8220;nonno&#8221;, which, in the grand scheme of things, is fine; whatever floats your boat, right?</p>
<p>But for the sake of debate and logic, it just seemed kind of odd, and even a little amusing. We have a word (or several) for &#8220;nonno&#8221; in English. &#8220;Grandpa&#8221; or &#8220;grandfather&#8221; or &#8220;grandpappy&#8221; or &#8220;grandpapa&#8221; or &#8220;grand patriarch&#8221; or &#8220;senior male overlord.&#8221;Â  I mean, it&#8217;s just a little weird to be conversing in English, and then busting out a foreign word that has several commonly used English equivalents, with no explanation or precedent. We&#8217;re not talking &#8220;rendezvous&#8221; here.Â  Imagine this:</p>
<blockquote><p>&#8220;Hey Friend, yesterday I went to the beach and surfed a bit, then when I got home, my Ah-Gong told me to mow the lawn.&#8221;</p></blockquote>
<p>Your reply would probably be,</p>
<blockquote><p>&#8220;Excuse me, your what?&#8221;</p>
<p>&#8220;Oh, Ah-Gong is Taiwanese for &#8216;Grandpa.&#8217;&#8221;</p>
<p>&#8220;Oh&#8230;.OK.&#8221;</p></blockquote>
<p>Since I am a JERK, I contemplated just replacing random words with their foreign equivalents in all conversations with said friend with no explanation. Throw in Japanese &#8220;inu&#8221; for &#8220;dog&#8221;, &#8220;coche&#8221; for car, &#8220;capitan de America&#8221;, etc. etc. But I did not.</p>
<p>Of course, I usually do engage in mini-language games with certain friends, where foreign vocabulary is used randomly (but I have been &#8220;losing&#8221; a lot to a certain someone lately), but I never do with this particular friend, so I distinguish the two &#8220;types&#8221; of conversations.</p>
<p>Anyway, the aforementioned thread: <a href="http://science.slashdot.org/comments.pl?sid=967035&amp;cid=25039529">http://science.slashdot.org/comments.pl?sid=967035&amp;cid=25039529</a></p>
<blockquote><p>Does anyone else find the practice of using the foreign-language version of &#8220;astronaut&#8221; a bit annoying?  It seems a bit bizarre.</p>
<p>A Chinese astronaut is&#8230; an astronaut. A Russian astronaut is&#8230; an astronaut. You&#8217;ll notice that during the Olympics, Chinese athletes were still called &#8220;athlete.&#8221;</p>
<p>Why arbitrarily translate some words into the foreign language?</p></blockquote>
<p>The complete thread regards China&#8217;s plan on building a space station.</p>
<p><a href="http://science.slashdot.org/article.pl?sid=08/09/17/1435201">http://science.slashdot.org/article.pl?sid=08/09/17/1435201</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.ronhsu.com/2008/09/17/using-english-words-when-speaking-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

